La interpretación o traducción simultánea requiere del intérprete unas cualidades muy específicas, junto a una gran preparación, ya que debe realizar tres funciones a un tiempo: escuchar al conferenciante, comprender y analizar sus palabras y trasladarlas a otro idioma de manera comprensible para los oyentes. El intérprete nunca puede traducir palabra por palabra, tiene que traducir la idea, el sentido, aplicando una técnica que sólo se puede adquirir en las universidades apropiadas y con una experiencia dilatada. La interpretación simultánea se realiza en todo tipo de congresos (medicina, economía, política, derecho, etc.) asambleas internacionales, workshops, encuentros entre empresas y sindicatos, etc.
¡Contacte con nosotros!
info@koinosbcn.com
Pau Clarís, 162 7ª
08017 Barcelona